| English | 中文 |
| ‘A’ Book | 根簿;地籍冊 |
| abbreviated tender system | 簡易招標程序 |
| absentee landowner | 在外土地擁有人 |
| absentee owner | 非自住業主;在外業主 |
| absolute discretion | 絕對酌情決定權 |
| absolute owner | 經確定業權的業主 |
| absolute priority | 絕對優先資格 |
| absolute title | 經確定的業權 |
| abutment wall | 橋座 |
| ACABAS [Advisory Committee on Appearance of Bridges and Associated Structures] | 橋樑及有關建築物外觀諮詢委員會 |
| acceptance letter | 接納書 |
| access | 通路;通道 |
| access road | 通路;通道 |
| Accounts Section | 會計組〔地政總署組別〕 |
| acquisition | 徵用;收購 |
| Acquisition Section | 土地徵用組〔地政總署組別〕 |
| Acquisition Team | 土地徵用小組〔地政總署組別〕 |
| acre | 英畝 |
| action | 法律行動 |
| action area plan | 行動區圖則 |
| action plan area | 行動計劃區 |
| active project | 進展中的計劃 |
| active recreation area | 運動康樂用地;運動場地 |
| active recreation facilities | 運動康樂設施 |
| activity area | 活動區 |
| ad hoc planning | 專案規劃 |
| Ad Hoc Working Group on Recreation | 遊憩設施專責工作小組 |
| ad valorem | 按值;照價 |
| Adaptation of Laws (Crown Land) Ordinance (No. 29 of 1998) | 法律適應化修改(官地)條例(1998年第29號) |
| addendum | 補遺 |
| addition | 加建部分 |
| additional premium | 補繳地價 |
| adjacent land | 毗鄰的土地 |
| adjoining land | 毗連的土地 |
| adjudication fee | 評估契據費用 |
| adjustment | 調整;調節;調校;平差 |
| Administration & Support Services Section | 行政及支援組〔地政總署組別〕 |
| Administration and Establishment Section | 行政及編制組〔地政總署組別〕 |
| Administration Division | 行政部〔地政總署組別〕 |
| administration fee | 行政費;手續費 |
| Administration Section | 行政組〔地政總署組別〕 |
| Administration/Accounts Section and Land Registry | 行政/會計及土地註冊組〔地政總署組別〕 |
| administrator | 管理人;遺產管理人 |
| administrator of estate | 遺產管理人 |
| administratrix | 女管理人;女遺產管理人 |
| admiralty chart | 海圖;航海圖 |
| admiralty lot | 海軍部地段 |
| advance | 預付款項;增長;進展 |
| advance compensation | 預付補償金 |
| advance earthworks | 預造土方工程 |
| advance letting | 提早出租 |
| advance works | 早期工程 |
| advanced contract | 前期合約 |
| advanced possession licence | 提前移交土地牌照 |
| adverse possession | 逆權管有 |
| adverse title to land | 相逆土地業權 |
| Advisory Committee on Appearances of Bridges and Associated Structures [ACABAS] | 橋樑及有關建築物外觀諮詢委員會 |
| Advisory Committee on Private Building Management | 私人樓宇管理諮詢委員會 |
| advocacy planning | 倡導式規劃 |
| aerial | 天線 |
| aerial/air camera | 航空攝影機;空中攝影機 |
| aerial photogrammetry | 航空攝影測量;空中攝影測量 |
| aerial photograph | 航空照片 |
| aerial photograph interpretation | 航空照片解譯 |
| aerial survey | 航空測量;空中測量 |
| aeronautical chart | 航空路線圖 |
| affidavit | 誓章;宣誓書 |
| affiliated village | 附屬鄉村;屬村 |
| affirm | 非宗教式宣誓 |
| affirmation | 非宗教式誓詞 |
| age of entitlement | 換地權益齡期 |
| Agency Management Scheme | 物業代管計劃 |
| agent for occupier | 佔用人代理人 |
| agent for owner | 業主代理人 |
| aggregate | 集料;粒料;碎石 |
| aggregate age | 累積年期 |
| aggregate-to-cement ratio | 沙石與水泥比例 |
| aggregate-to-lime ratio | 沙石與石灰比例 |
| agreed rate | 協定利率 |
| agreement | 協議;合約;同意書 |
| Agreement and Conditions of Sale | 賣地協議及條件 |
| Agreement as to Compensation and Indemnity | 補償及彌償協議 |
| agreement for a Crown lease | 官契協議;官契合約 |
| agreement for sale | 售賣協議;買賣協議 |
| agreement for sale and purchase | 買賣協議 |
| agreement to surrender | 交還土地協議 |
| agricultural development area | 農業發展區 |
| agricultural land | 農地;耕地 |
| agricultural lot | 農地;耕地 |
| agricultural priority area | 農業優先區 |
| agricultural rehabilitation fund | 恢復農務補助基金 |
| agricultural resite area | 農業用途遷置區 |
| agricultural status | 農地性質 |
| agricultural tenancy | 農地租賃 |
| agricultural use | 農業用途 |
| agricultural warehouse | 農用貯物室 |
| agricultural waste | 農業廢料 |
| air ministry lot | 空軍部地段 |
| air survey | 航空測量;空中測量 |
| Airport Core Programme | 機場核心計劃 |
| Airport Railway Reserve | 機場鐵路專用區 |
| alienation | 轉讓;讓與 |
| alienation period | 轉讓期 |
| alienation restriction | 轉讓限制 |
| alienation restriction period | 轉讓限制期 |
| alignment | 定線 |
| alignment survey | 定線測量 |
| all-purpose road | 綜合車路 |
| allocation conditions | 撥地條件 |
| allocation number | 撥地編號 |
| allocation plan | 撥地圖則 |
| allowance | 津貼 |
| alluvial sand | 沖積沙 |
| alluvium | 沖積物 |
| alteration | 改建 |
| alterations and additions | 改建及加建 |
| amendment plan | 修訂圖 |
| amenities | 康樂設施;康樂設備;市容設施 |
| amenity area | 美化市容地帶;市容地帶 |
| amenity planting strip | 美化市容種植地帶 |
| amortization | 定期終止;攤還;分期攤還 |
| amortization area | 定期終止區 |
| amortization notice | 定期終止通知書 |
| amortization period | 終止期;攤還期 |
| ancestral grave | 祖墳 |
| ancestral hall/temple | 祠堂;宗祠 |
| ancestral house | 祖屋 |
| ancestral property | 祖業 |
| anchor | 地錨樁基;錨釘 |
| anchor load monitoring | 地錨樁基負荷檢查 |
| anchor maintenance clause | 地錨樁基保養條款 |
| anchorage | 碇泊處;錨地 |
| anchoring prohibited | 禁止拋錨 |
| ancillary accommodation | 附屬地方 |
| ancillary beach use | 海灘附帶用途 |
| ancillary building | 附屬建築物 |
| ancillary car park | 附設停車場 |
| ancillary commercial facilities | 附屬商業設施 |
| ancillary facilities | 附屬設施;附屬設備 |
| ancillary premises | 附屬房產 |
| ancillary services | 附設服務;附屬設備 |
| ancillary structure | 附屬構築物 |
| ancillary works | 附屬工程 |
| annex | 附屬建築物 |
| annual certification | 每年提交證明書 |
| annual contribution to rent | 每年撥出的租金津貼 |
| annual instalment of premium | 按年攤繳的地價 |
| annual letting value | 年租值 |
| annual maintenance programme | 每年度保養計劃 |
| annual meet-the-media session | 周年記者大會 |
| annual rent | 每年租金;年租 |
| anti-nuisance provision | 禁止滋擾規定 |
| appeal | 上訴 |
| Appeal Board Panel (Town Planning) | 城市規劃上訴委員會 |
| Appeal Panel [Housing Authority] | 上訴委員會〔房屋委員會〕 |
| Appeal Tribunal (Buildings) | 建築物上訴審裁處 |
| Appeal Tribunal [Housing Authority] | 上訴審裁小組〔房屋委員會〕 |
| Appeal Tribunal [Kowloon Walled City] | 上訴審裁小組〔九龍城寨〕 |
| appendage | 樓外附建物 |
| applicant | 申請人 |
| application | 申請;申請書 |
| application fee | 申請費用;登記費 |
| application guide | 申請須知 |
| Application to List for Hearing | 排期聆訊申請書 |
| applications date book | 申請日誌 |
| applications record | 申請記錄 |
| appointed day | 指定日 |
| appointment letter | 約見信 |
| apportionment | 分攤 |
| apportionment of Crown rent and premium | 地稅及補價分攤 |
| apportionment of rateable value | 應課差餉租值分攤 |
| apportionment of rates | 差餉分攤 |
| Apportionment Ordinance (Cap. 18) | 分攤條例(第18章) |
| Apportionment Sections | 地租分攤組〔地政總署組別〕 |
| appraisal | 評估;檢定 |
| appraisal of existing structure | 現存結構檢定 |
| appraisal report | 評核報告 |
| appreciation | 增值 |
| approach | 引道 |
| appropriation | 撥款;撥用;撥地 |
| approval letter | 批准書 |
| approval-in-principle letter | 原則上批准書 |
| Approved Contractors for Public Works List I | 公共工程認可承建商第I名冊 |
| Approved Contractors for Public Works List II | 公共工程認可承建商第II名冊 |
| Approved Decoration Contractor System | 認可裝修承辦商制度 |
| approved land use zoning plan | 核准土地用途分區圖則 |
| approved layout | 核准圖則 |
| approved master layout plan | 核准總綱發展藍圖 |
| approved plan | 核准圖則 |
| approved project estimate | 核准工程預算 |
| approved statutory plan | 核准法定圖則 |
| approved trade list | 核准行業一覽表 |
| appurtenance | 從屬權 |
| apron area | 屋前地台 |
| aqua privy | 鄉村式廁所 |
| aqueduct | 輸水管道 |
| arable land | 可耕地 |
| arbitration board | 仲裁委員會 |
| arbour | 花棚;涼亭 |
| arcade | 有蓋走廊 |
| area | 區;地方;地帶;用地;場地;範圍;面積 |
| area boundary | 地區界線 |
| area covered by definite projects | 已列入確定發展計劃內的地區 |
| area layout plan | 地區詳細藍圖 |
| area number | 地區編號 |
| area of entitlement | 應得面積 |
| area of mixed usage | 混合用地 |
| armoured cable | 裝甲電纜 |
| arrears | 欠款 |
| arrester bed | 沙池 |
| artesian well | 科學井 |
| artifact | 公共設施 |
| artificial marine habitat | 人工魚礁 |
| artificial slope | 人造斜坡 |
| as-built drawing | 樓宇建成後的修訂圖則 |
| as-built plan | 完工圖 |
| as-constructed plan | 完工圖 |
| asbestos process | 石棉工序 |
| assent | 允許;允許書 |
| assessable value [for property tax] | 物業稅評稅值;應評稅價值;評估價值 |
| assessed cost | 評估成本 |
| assessed market value | 評定市值 |
| assessed premium | 評定補價 |
| assessed rent | 評定租金 |
| assessed tenement | 經評估差餉的物業 |
| assessment | 估價;評估 |
| assessment basis | 評估基準 |
| assessment review board | 評估覆核委員會 |
| asset realization | 資產變現 |
| assign | 轉讓 |
| assignee | 承讓人 |
| assignment | 轉讓;轉讓契約 |
| assignment fee | 轉讓費 |
| assignment in shares clause | 份額轉讓條款 |
| assignment in undivided shares | 不分割份數的轉讓 |
| assignment memorial | 轉讓契約備忘錄 |
| assignment period | 轉讓期 |
| assignment right | 轉讓權 |
| assignment value | 轉讓價值 |
| assignor | 轉讓人;出讓人 |
| assigns | 受讓人 |
| Assistant Director of Lands | 地政總署助理署長 |
| assistant village representative | 助理村代表 |
| assisted home purchase flat | 資助自置居所 |
| associated external area | 附連的外部地方 |
| associated structure | 附連構築物 |
| associated works | 有關工程 |
| Association of Consulting Engineers of Hong Kong | 香港顧問工程師協會 |
| Association of Government Cartographic Staff | 政府製圖人員協會 |
| Association of Government Land and Engineering Surveying Officers | 政府土地工程測量員協會 |
| Association of Government Local Land Surveyors | 政府本地土地測量師協會 |
| Association of Government Survey Officers (Estate) | 政府產業測量員協會 |
| Association of Government Technical & Survey Officers | 政府工程技術及測量人員協會 |
| assumption paper | 徵求同意書 |
| assurance | 保證;擔保 |
| at-cost basis | 收回成本的原則 |
| atrium | 中庭;門廊 |
| attested copy | 核簽本 |
| attesting officer | 見證人員 |
| attorney | 受權人;受託代表人;律師 |
| auction | 拍賣 |
| auctioneer | 拍賣官 |
| audit | 審核;評核 |
| authentic Chinese text | 中文真確本 |
| authenticate | 認證 |
| authenticated copy | 認證真確本 |
| authorized agent | 獲授權代理人 |
| authorized architect | 認可建築師 |
| authorized by grant from the Crown | 獲得官方批予授權 |
| authorized extension | 認可擴建 |
| authorized land surveyor | 認可土地測量師 |
| authorized occupant | 認可佔用人 |
| authorized officer | 獲授權人員 |
| authorized person | 認可人士;獲授權人士 |
| Authorized Persons’ Register | 認可人士名冊 |
| authorized representative | 獲授權代表 |
| authorized structure | 認可構築物;認可搭建物 |
| authorized tenant | 認可租客 |
| authorized works | 獲授權進行的工程 |
| average building land value | 平均建築用地價值 |
| average development value | 平均發展價值 |
| average discounted full market value | 十足市值的平均折扣價 |
| average land value | 平均土地價值 |
| award costs | 判給訟費 |
| backfill | 回填;回填土 |
| Background Information Form | 背景資料表格 |
| backup area | 後勤用地 |
| backup land | 後勤土地;預留地 |
| balance tank | 調節池 |
| balanced land use pattern | 均衡土地用途模式 |
| balcony cubicle | 露台房間;騎樓房 |
| ballot | 抽籤 |
| bank | 庫;儲備 |
| bank guarantee | 銀行保證書;保證金 |
| banned area [livestock keeping] | 禁止飼養禽畜地區;禁制區〔飼養禽畜〕 |
| banner | 橫額 |
| barge | 駁船;躉船 |
| barge loading area | 駁船起卸區;躉船起卸區 |
| barrier wall | 圍牆 |
| base index | 基本指數 |
| base rent | 基本租金 |
| base year | 基準年 |
| baseline | 基線 |
| basement | 地庫;地窖 |
| basic agricultural ex-gratia rate | 農地基本特惠率 |
| basic map | 基本地圖 |
| Basic Mapping System [BMS] | 基本地圖製作系統 |
| basic rate | 基本率 |
| basic survey sheet | 基本測量圖 |
| basic terms | 基本條款 |
| basic terms offer | 基本條款建議書 |
| basic value | 基本值 |
| basis | 原則;基礎 |
| basis point | 點子 |
| batch payment system | 整筆付款制度 |
| batching | 混和 |
| bathing shed | 沙灘泳屋 |
| batter | 傾斜 |
| Beach Seine Net Licence | 近岸淺水圍網牌照 |
| beacon | 立標 |
| beam raising ceremony | 上樑儀式 |
| bearing | 方位;方向角 |
| bearing wall | 承重牆 |
| belated appeal | 逾期提出的上訴 |
| belated registration case | 補辦登記個案 |
| bench mark card | 水準點卡片 |
| beneficial occupation | 使用物業作有價值的用途 |
| beneficial owner | 實益業主;實益擁有人 |
| beneficial ownership | 實益所有權 |
| beneficial use | 有價值用途;實益用途 |
| beneficiary | 受益人 |
| beneficiary living | 現存受益人 |
| beneficiary under the trust | 信託受益人 |
| berm | 坡級;截水溝 |
| berth | 停泊處;泊位 |
| best rent | 最高租金;最佳租金 |
| betterment charge | 增值徵費 |
| betterment [real estate] | 增值〔不動產〕 |
| bicycle park | 單車停放處 |
| bid package | 整套招標書 |
| bidding | 叫價;競投 |
| bill of quantities | 建築工料清單 |
| binding agreement | 具約束力的協議 |
| bitumen | 瀝青 |
| bituminous friction course | 瀝青防滑層 |
| black spot | 環境黑點 |
| Block Crown Lease | 集體官契 |
| block lease | 集體契約 |
| Block Licence (Permit) | 集體牌照(許可證) |
| block vote | 整體撥款 |
| BMS [Basic Mapping System] | 基本地圖製作系統 |
| Board of Review | 覆核委員會 |
| boat mooring zone | 船隻停泊區 |
| bona fide contract | 真誠合約 |
| bona fide member | 真正成員 |
| bona fide mortgage | 真正按揭 |
| bona fide tender | 誠意投標 |
| bona fide transaction | 真正交易 |
| bona fide villager | 原籍村民 |
| bona vacantia property | 無主物業 |
| bond | 保證金;擔保書;契據 |
| BOO [Buildings Ordinance Office] | 建築物條例執行處 |
| book | 簿冊 |
| borehole test | 鑽孔測試 |
| borrow area | 採泥區 |
| boulder | 巨礫;礫石;散石 |
| boulder clause | 巨礫條款 |
| boulder fall | 石墜;礫石崩落 |
| boulder fence | 防石欄 |
| boundary | 界線;地界;邊界 |
| boundary adjustment | 地界調整 |
| boundary identification plan | 地界辨認圖 |
| boundary mark | 地界標誌 |
| boundary peg | 地界栓釘 |
| boundary point | 地界點 |
| boundary re-establishment survey | 地界重整測量 |
| boundary rectification | 地界修正 |
| boundary stone | 界石 |
| boundary survey | 地界測量 |
| Boundary Tribunal | 地界審裁處 |
| boundary wall | 邊界牆 |
| box culvert | 箱形暗渠 |
| branch off | 分支;轉駁設施 |
| branch sewer | 分支污水管 |
| branch village | 分支鄉村 |
| breach | 違反 |
| breach of contract | 違約 |
| breach of lease conditions | 違反批租條件 |
| breach of tenancy conditions | 違反租賃條件 |
| break pressure tank | 減壓配水缸 |
| breakwater | 防波堤 |
| brief | 綱要;概要 |
| briefing note | 簡介資料 |
| Broad Long Term Pattern of Port Development | 概略的港口長期發展模式 |
| buffer area | 緩衝區 |
| buffer storage area | 貯存區 |
| ‘build back’ | 「原地重建」 |
| build, operate and transfer | 建造、營運及移交 |
| builders’ lift | 建築工地升降機 |
| building | 樓宇;建築物 |
| Building (Administration) Regulations (Cap. 123) | 建築物(管理)規例(第123章) |
| building allowance | 建屋津貼 |
| building area | 建築面積 |
| Building Authority | 建築事務監督 |
| building basic rate | 屋地基本率〔特惠補價〕 |
| Building (Construction) Regulations (Cap. 123) | 建築物(建造)規例(第123章) |
| building contract | 建築合約 |
| building covenant | 建築規約 |
| building covenant extension | 延續建築規約 |
| building coverage | 建築物上蓋面積 |
| building debris | 建築廢料 |
| building land | 屋地;建築用地 |
| Building Licence | 建築牌照;建屋牌照 |
| building line | 建築界線 |
| building lot | 屋地;建築用地 |
| building management committee | 大廈管理委員會 |
| building mortgage | 建築按揭 |
| building plan | 建築圖則 |
| Building Plan Unit | 建築圖則小組〔地政總署組別〕 |
| Building (Planning) Regulations (Cap. 123) | 建築物(設計)規例(第123章) |
| building platform | 建築地台 |
| building set back | 將樓宇建築位置移後 |
| building status | 樓宇性質 |
| Building Surveyor | 屋宇測量師 |
| building works | 建築工程 |
| Buildings and Lands Department | 屋宇地政署 |
| Buildings Ordinance (Application to the New Territories) Ordinance (Cap. 121) | 建築物條例(新界適用)條例(第121章) |
| Buildings Ordinance (Cap. 123) | 建築物條例(第123章) |
| Buildings Ordinance Office [BOO] | 建築物條例執行處 |
| built-back accommodation | 重建單位 |
| built-over area | 建築面積 |
| built-up area | 已建設區;樓宇密集區 |
| bund | 壆;堤壆;田基 |
| bunker | 地堡 |
| bunting | 旗幟;彩帶 |
| burglar bars | 防盜鐵柵 |
| burglar grille | 防盜欄柵 |
| burial ground | 墓地 |
| bus depot | 巴士廠 |
| Business Loss Claims Section | 商業損失補償組〔地政總署組別〕 |
| business premises | 商業樓宇;商業單位 |
| Business Registration Certificate | 商業登記證 |
| buttress | 扶牆;扶壁;支撐牆;支壁 |
| buyer | 買家;購買者 |
| by-law | 附例 |
| bypass channel | 溢流槽 |
| Cadastral Information System [CIS] | 地籍信息系統 |
| cadastral plan | 地籍圖 |
| cadastral record | 地籍記錄 |
| cadastral survey | 地籍測量 |
| cadastral survey plan index system | 地籍測量圖索引系統 |
| CAF [Clearance Application Form] | 清拆申請書 |
| cage structure | 籠狀構築物;籠狀搭建物 |
| caged man | 籠屋居民 |
| caisson wall | 沉箱擋土牆 |
| calculation | 演算 |
| calendar month | 曆月 |
| calibration | 校準;檢定 |
| canopy | 簷篷 |
| cantilever beam | 懸臂樑 |
| cantilever walkway | 懸臂式行人路 |
| CANTMIS [Commercial and Non-domestic Tenancy Management Information System] | 商業及非住宅租務資料系統 |
| capital account | 資本帳;非經常帳 |
| capital appreciation | 資本增值 |
| capital cost | 建設成本;資本開支 |
| capital grant | 非經常補助金 |
| capital interest allowance | 資本利息津貼 |
| capital value of premises | 樓宇資本價值 |
| Capital Works Reserve Fund | 基本工程儲備基金 |
| capital-intensive, low density industry | 資本重密度低的工業 |
| car park | 停車場 |
| car repairing depot | 修車場 |
| car trade storage yard | 汽車貿易存貨場 |
| car trade/assembling use | 汽車貿易/組裝用途 |
| cargo handling area | 貨物裝卸區 |
| carport | 開敞式車房 |
| carriageway | 行車道 |
| Cartographer | 製圖師 |
| Cartographic Section | 製圖組〔地政總署組別〕 |
| cartography | 製圖學 |
| carve out a lot | 分割地段 |
| cash compensation | 現金補償 |
| cash offer | 現金補償建議 |
| cast iron | 生鐵;鑄鐵 |
| catalogue of slopes | 斜坡記錄冊 |
| catch pit | 集水井;排水井 |
| catchment area | 集水區 |
| catchment channel | 引水道 |
| catchwater | 引水道 |
| Category A | 甲級工程 |
| Category AB | 甲乙級工程 |
| catwalk | 步橋 |
| CCMS [Central Control and Monitoring System] | 中央控制及監察系統 |
| CDA [Comprehensive Development Area] | 綜合發展區 |
| cease | 終止 |
| Cease Work Order | 停工令 |
| cement | 水泥 |
| cement and sand screed | 水泥沙漿底層 |
| cement content | 水泥含量 |
| cement mortar | 水泥沙漿 |
| cement rendering | 水泥盪面 |
| cement rendering dado | 水泥護壁 |
| cement screening flooring | 地面以水泥批盪 |
| cement sheeting | 水泥板塊 |
| cement stabilized soil | 水泥加固土 |
| cement-sand mix | 水泥沙漿 |
| cementitious corrugated panel | 水泥波紋板 |
| Central and Wanchai Reclamation [Airport Core Programme Project] | 中區至灣仔填海計劃〔機場核心計劃項目〕 |
| central area | 市中心區 |
| central business district | 商業中心區 |
| Central Control and Monitoring System [CCMS] | 中央控制及監察系統 |
| central divide of road | 道路中央分隔線 |
| central index | 中央戶籍資料 |
| central reserve of road | 道路中央分隔地 |
| Central Tender Board | 中央投標委員會 |
| Centralized Project Monitoring System [CPMS] | 建築工程中央監察系統 |
| centroid | 交通區中心點;統計區中心點 |
| Certificate of Completion | 樓宇落成證明書 |
| Certificate of Compliance | 合約完成證明書;完工證;滿意紙〔俗稱〕 |
| Certificate of Exemption | 豁免證明書 |
| Certificate of Fair Market Rent | 公平市值租金證明書 |
| Certificate of Primary User of Premises | 樓宇主要用途證明書 |
| Certificate of Rateable Value | 應課差餉租值證明書 |
| certificate of registration | 登記證明書;註冊證明書〔土地註冊處〕;註冊證書〔業主立案法團〕 |
| Certificate of Title | 業權證明書 |
| certified copy | 核證副本 |
| certified true copy | 核證真實副本 |
| chain link fencing | 鋼線網眼圍欄 |
| chain sounding | 鏈式水深測量 |
| chainage | 鏈測長度;鏈程 |
| chaining fence | 鐵網圍欄 |
| Chainman | 丈量員 |
| channel | 溝渠;管道 |
| channel intake | 渠道進水口 |
| channelization | 交通分導 |
| channelling | 敷設管道 |
| ‘chap chiu’ | 執照 |
| charge | 押記;收費 |
| chargee | 承押記人 |
| charging order | 押記令;權益扣押令;以物償債令;財產扣押令 |
| charging order absolute | 最終押記令 |
| chargor | 押記人 |
| Chart ‘R’ | 「R」列表〔建造小型屋宇所須補付的地價分區列表〕 |
| Chartered Loss Adjuster | 特許理賠師 |
| Chartered Surveyor | 特許測量師 |
| charting | 製圖;繪製海圖 |
| chattel | 實件;實產 |
| ‘chi tong’ | 祠堂 |
| children’s amusement centre | 兒童遊戲中心 |
| children’s centre | 兒童康樂中心 |
| children’s home | 兒童院 |
| children’s play area | 兒童遊樂處;兒童玩耍場地 |
| children’s play centre | 幼兒院 |
| China Real Estate Consulting Centre | 中國地產諮詢中心 |
| Chinese Temple Committee | 華人廟宇委員會 |
| chunam plaster | 灰泥批盪;沙漿批盪 |
| chunam surfacing | 灰泥批盪 |
| circuit | 環道 |
| circular road | 環迴公路 |
| circulation area | 通道地方 |
| circulation staircase | 供往來用的樓梯 |
| circulation system | 人車通道系統 |
| CIS [Cadastral Information System] | 地籍信息系統 |
| city planning | 都市規劃 |
| civic centre | 文娛中心 |
| civic design | 建築群設計 |
| Civil Engineer | 土木工程師 |
| civil works | 土木工程 |
| cladding | 鑲面 |
| claim | 申索;索償要求 |
| claimant | 申索人;索償人 |
| claiming indemnity | 申索彌償 |
| clan | 宗族 |
| clause | 條款 |
| clay | 黏土 |
| clear space | 淨空間 |
| clearance | 清拆;清拆行動;相距空間 |
| clearance [land] | 清理〔土地〕 |
| Clearance Application Form [CAF] | 清拆申請書 |
| clearance category | 清拆安置類別 |
| clearance distance | 淨距離 |
| clearance operation | 清拆行動 |
| cleared site | 清理妥當的地盤 |
| clearee | 受清拆影響人士 |
| clearway | 禁止上落客貨區 |
| client | 委託人 |
| client brief | 設計綱要 |
| client department | 委託部門 |
| CLL [Crown Land Licence] | 官地租用牌照;官地牌照 |
| closed area | 禁區 |
| closing date for tenders | 截標日期;截止投標日期 |
| closing time for tenders | 截標時間 |
| closure of premises | 封閉樓宇 |
| Closure Order | 封閉令 |
| co-disposal landfill | 共同處理堆填區 |
| co-lessee | 共同承租人 |
| co-ordinate | 坐標 |
| co-ordinate data | 坐標數據 |
| co-owner | 共同業主;業權共有人;共同擁有人 |
| co-ownership | 共同業權;共有業權 |
| co-tenant | 共住租客 |
| coach park | 旅遊車停車場 |
| coarse aggregate | 細石 |
| coastal protection area | 沿岸保護區 |
| coastal waters | 海岸水域 |
| cockloft | 閣樓;「閣仔」 |
| code of practice | 實務守則;作業守則 |
| collapse | 崩塌 |
| collection point | 廢物收集站 |
| collection service | 廢物收集服務 |
| collection vehicle | 廢物收集車輛 |
| collective fire policy | 集體火險單 |
| Collector of Rates | 差餉徵收官 |
| Collector of Stamp Revenue | 印花稅署署長 |
| colluvial soil | 坡積土 |
| colluvium | 坡積物 |
| columbarium | 骨灰庫;骨灰龕 |
| commencement of tenancy | 租賃開始生效 |
| Commercial and Non-domestic Tenancy Management Information System [CANTMIS] | 商業及非住宅租務資料系統 |
| commercial building | 商業建築物;商業樓宇 |
| commercial centre | 商業中心;商場 |
| commercial circuit | 迴環商場 |
| commercial complex | 商場 |
| commercial land | 商業用地 |
| commercial premises | 商業樓宇;商業單位 |
| commercial space | 商用地方 |
| commercial tenancy | 商業租約;商業單位租用權 |
| commercial tenant | 商業租戶;商戶 |
| commercial/residential development | 商住混合發展 |
| Commissioner for Oaths | 監誓員 |
| Commitment Transfer Register | 換地權益書簿 |
| Committed Urban Development Area | 新界市鎮指定發展區 |
| Committee on Planning and Land Development | 規劃及土地發展委員會 |
| common agreement | 共同協議 |
| common area | 公用地方 |
| common enclosure wall | 公用圍牆 |
| common facilities | 共用設施 |
| common ownership | 同一擁有權 |
| common part | 公用部分;公用地方 |
| common property | 分權共有物業 |
| common seal | 法團印章 |
| communal area | 公用地方 |
| communal drain | 共用排水渠 |
| communal facilities | 公用設施 |
| communal foul sewer | 公用污水渠;政府污水渠 |
| communal letter box stand | 公用信箱架 |
| communal property | 公共產業 |
| communal septic tank | 公用化糞池 |
| communal sewer | 共用污水渠 |
| community amenities | 社區康樂設施 |
| community facilities | 社區設施 |
| Community Involvement Project | 社區參與計劃 |
| community use | 社區用途 |
| commuter area | 交通中樞 |
| compaction | 壓實;夯壓 |
| compaction test | 壓實試驗 |
| Companies Registry | 公司註冊處 |
| comparable land | 可用作比較的土地 |
| comparables | 比較個案;比較數據 |
| comparative tendered amount | 比對投標工程費 |
| comparative value | 比對價值 |
| comparison method of valuation | 比較估價法 |
| compartment wall | 分隔牆 |
| compassionate rehousing | 體恤安置 |
| compatible land use | 協調土地用途;相配土地用途 |
| compatible use | 協調的用途;相配用途 |
| compensable interest | 可獲補償權益 |
| compensation | 補償;補償金 |
| compensation agreement | 補償協議 |
| Compensation and Betterment Panel | 補償及增值小組 |
| compensation assessment report | 補償評估報告 |
| compensation rate | 補償率 |
| Compensation Review Committee | 補償檢討委員會 |
| compensation value | 補償值 |
| compensation zone | 補償分區 |
| compensatory landscaping | 補償美化 |
| competitive price | 具競爭力價格 |
| complex | 綜合建築物 |
| complex flat | 複式住宅單位 |
| compliance | 遵從 |
| compliance letter | 完成規定事項證明書 |
| compliance with legislation clause | 遵守法例條款 |
| comply | 遵守;遵從 |
| composite building | 綜合用途樓宇 |
| composite commercial/residential building | 綜合商業住宅樓宇 |
| composite development | 綜合發展 |
| composite industrial building | 綜合工業樓宇 |
| comprehensive development | 綜合發展;綜合發展計劃 |
| Comprehensive Development Area [CDA] | 綜合發展區 |
| Comprehensive Development Area zoning | 綜合發展區用途分區 |
| comprehensive planning | 綜合規劃 |
| comprehensive redevelopment | 綜合重建 |
| comprehensive redevelopment area | 綜合重建區 |
| Comprehensive Redevelopment Programme [CRP] | 整體重建計劃〔房屋委員會〕;綜合重建計劃〔拓展署〕 |
| compressive category | 必須安置類別 |
| compromise | 妥協 |
| compulsory acquisition | 強制徵用;強制收購產業 |
| compulsory and emergency category | 必須及緊急安置類別 |
| compulsory purchase procedure | 強制收購土地程序 |
| compulsory rehousing category | 必須遷置類別 |
| Computer Augmented Design and Manufacturing System | 設計與繪圖軟件系統 |
| computer controlled plotter | 電腦測繪儀 |
| Computer Services Section | 電腦服務組〔地政總署組別〕 |
| Computer-aided Design and Drafting System | 電腦輔助繪圖及設計系統 |
| Computerized Land Information System | 電腦化土地信息系統 |
| computerized map | 電腦繪製地圖 |
| computerized mapping and survey project | 電腦化繪圖及測量計劃 |
| concessionary grant of Crown lease | 以優惠條件批出官契 |
| concessionary loan | 優惠貸款 |
| concessionary rent | 優惠租金 |
| concessionary right [small house] | 優惠權;丁權 |
| concourse | 匯合處;廣場 |
| concrete batching | 配製混凝土 |
| concrete buttress | 混凝土扶牆;混凝土扶壁 |
| concrete dwarf wall | 混凝土矮牆 |
| concrete nullah | 混凝土防洪渠 |
| condemned building | 危樓;遭封閉樓宇 |
| condition | 條件 |
| conditional use | 有條件用途 |
| conditions of exchange | 換地條件;換地規約 |
| conditions of extension | 增批土地條件 |
| conditions of lease extension | 契約續期條件 |
| conditions of sale | 賣地條件 |
| conditions of sale [of flats] | 售樓條件 |
| conditions of sale of Crown land | 賣地條件;賣地章程 |
| conditions of tender | 投標章程;投標條件 |
| connecting drains and sewers clause | 接駁排水渠及污水渠條款 |
| consecration ceremony | 開光典禮 |
| consent | 允許;同意 |
| consent letter | 同意書 |
| Consent on Commencement of Building Works | 施工同意書〔俗稱「開工紙」〕 |
| Consent Scheme | 同意方案 |
| Consent to Assign | 轉讓同意書 |
| Consent to Sell | 售賣同意書 |
| conservation area | 保護區 |
| consideration | 代價;款項;約因 |
| consolidated slab block | 綜合體長型大廈 |
| consortium | 財團 |
| construction and demolition material | 拆建物料 |
| construction and demolition material sorting facility | 拆建物料分類設施 |
| construction and demolition waste | 拆建廢料 |
| Construction Environmental Impact Assessment | 建築工程環境影響評估 |
| Construction Industry Training Authority | 建造業訓練局 |
| construction vehicle | 建築車輛 |
| construction works | 建造工程 |
| container backup | 貨櫃後勤用地 |
| container backup facilities | 貨櫃後勤設施 |
| container consolidation | 貨櫃集裝 |
| container depot | 貨櫃轉運站;貨櫃倉庫;貨櫃場 |
| container freight station | 貨櫃處理站;貨櫃運輸站 |
| container handling complex | 貨櫃裝卸場 |
| container lifter | 貨櫃吊機;貨櫃吊車 |
| container lorry park | 貨櫃車場 |
| container port | 貨櫃碼頭 |
| container terminal | 貨櫃碼頭 |
| container trailer park | 貨櫃拖車場 |
| container yard | 貨櫃場;貨櫃裝卸場 |
| container-structure | 貨櫃式構築物;貨櫃式搭建物 |
| contaminated mud | 受污染海泥 |
| continuance of the tenancy | 延續租賃 |
| continuing breach | 持續違約 |
| contour | 等高線 |
| contract extension | 續約;續訂合約 |
| contractor | 承建商;承辦商;承裝商;承包商;承造商 |
| contractors’ method of valuation | 成本估價法 |
| contractors’ register | 承建商名冊 |
| contractual tenancy | 合約下的租賃 |
| contractual term | 合約租期 |
| contravention | 牴觸 |
| contravention of lease conditions | 牴觸租契條件 |
| control action | 管制行動 |
| control point | 控制點 |
| control survey | 控制測量 |
| control traverse diagram | 導線測量控制圖 |
| controlled area | 管制區 |
| controlled parking zone | 停放車輛管制區 |
| controlled premises | 受管制樓宇 |
| controlled rent | 受管制租金 |
| controlled tenancy | 受管制租住權 |
| controlled tip | 垃圾堆填區 |
| controlled tipping site | 廢物堆填區 |
| Convention Between Great Britain and China Respecting an Extension of Hong Kong Territory | 拓展香港界址專條 |
| conversion | 改建 |
| conveyance | 業權轉易;產權轉易 |
| conveyance terms | 轉易契約的條款 |
| Conveyancing and Property Ordinance (Cap. 219) | 物業轉易及財產條例(第219章) |
| conveyancing arrangement | 業權轉易安排 |
| conveyancing cost | 業權轉易費用 |
| conveyancing document | 業權轉易文件 |
| Conveyancing Sections | 田土轉易組〔地政總署組別〕 |
| cooked food centre | 熟食中心 |
| cooked food stall | 熟食檔位 |
| corporate tenancy | 法人租賃 |
| corporate tenant | 機構租客 |
| corporation | 法團;公司 |
| corrected area weightings | 修正面積比重 |
| correlated boundary | 併圖地界 |
| correlated sheet | 合併地圖 |
| Correspondence Section | 文書檔案組〔地政總署組別〕 |
| cosmetic treatment | 美化工程 |
| costs | 費用 |
| cottage area | 寮屋區;平房區 |
| Cottage Resettlement Area | 寮屋徙置區 |
| Counter Notice | 反對遷出通知書 |
| Country Parks Authority | 郊野公園監督 |
| countryside conservation area | 郊野保護區 |
| covenant | 契約;契諾;規約 |
| covenantee | 契諾受益人 |
| covenantor | 契諾承諾人 |
| covenants, clauses and provisos | 契約、條款及但書 |
| coverage | 上蓋面積;室內面積 |
| coverage area | 上蓋面積 |
| coverage scale | 上蓋面積比例;覆蓋率 |
| covered area | 有蓋地方;上蓋面積;室內面積 |
| covered reservoir | 有蓋配水庫 |
| CPMS [Centralized Project Monitoring System] | 建築工程中央監察系統 |
| crash barrier | 防撞欄 |
| creation of easement | 設定地役權 |
| credit value [Letter ‘B’] | 面值〔乙種換地權益書〕 |
| crematorium | 火葬場 |
| crop assessment exercise | 農作物估值工作 |
| crop compensation | 青苗補償;農作物補償 |
| Crop Compensation Allowance | 青苗補償津貼;農作物補償津貼 |
| cross village small house application | 越村小型屋宇申請;外丁提出小型屋宇申請 |
| Crown land | 官地 |
| Crown Land Licence [CLL] | 官地租用牌照;官地牌照 |
| Crown Land Ordinance (Cap. 28) | 官地條例(第28章) |
| Crown Land Permit | 官地租用許可證 |
| Crown Land Regulations (Cap. 28) | 官地規例(第28章) |
| Crown Lands Resumption Ordinance (Cap. 124) | 收回官地條例(第124章) |
| Crown lease | 官契;官地契約 |
| Crown Leases Ordinance (Cap. 40) | 官契條例(第40章) |
| Crown lessee | 官地承租人;官地承批人 |
| Crown rent | 地稅 |
| Crown Rent and Premium (Apportionment) Ordinance (Cap. 125) | 地稅及地價(分攤)條例(第125章) |
| Crown Rent Demand Note | 繳納地稅通知書 |
| Crown Rent Reminder | 催繳地稅通知書 |
| Crown Rent Roll | 地稅冊 |
| Crown rights | 官地權 |
| Crown Rights (Re-entry and Vesting Remedies) Ordinance (Cap. 126) | 官地權(重收及轉歸補救)條例(第126章) |
| CRP [Comprehensive Redevelopment Programme] | 整體重建計劃〔房屋委員會〕;綜合重建計劃〔拓展署〕 |
| cul-de-sac | 死巷;盡頭路 |
| cultivation | 農作物 |
| cultivation area | 耕地範圍 |
| cultivator | 從事耕種人士 |
| cultural use | 文教用途 |
| culvert | 暗渠;下水道 |
| cumulative rights | 可累積的權利 |
| currency value | 幣值 |
| currency value of Letter ‘A’/‘B’ | 甲/乙種換地權益書幣值 |
| current measurement | 水流量度 |
| current rent | 現行租金 |
| current tenancy | 現行租賃 |
| current value | 目前的市價 |
| curtain wall | 幕牆 |
| cut away | 削去 |
| cut slope | 切削斜坡;削土坡 |
| cut-and-fill | 挖填 |
| cut-and-fill design | 挖填設計 |
| cut-off date | 截分日期;截算日期 |
| cutting away | 削去土地 |
| cutting away clause | 削去土地條款 |
| damage | 損害〔對人〕;損壞〔對物〕 |
| damage to nullahs etc. clause | 防洪渠等的損壞條款 |
| damages | 賠償 |
| dangerous building | 危樓 |
| dangerous goods store | 危險品倉庫 |
| dangerous (hillside) notice | 危險(山坡)通知書 |
| dangerous slope | 危險斜坡 |
| Dangerous Structure Removal Notice | 拆除危險構築物通知書 |
| dangerous terrain | 危險地勢 |
| data | 資料;數據 |
| Data Management & Procurement | 數據管理及採購〔地政總署組別〕 |
| Data Supply & Mapping Intelligence | 數據供應及測量資訊〔地政總署組別〕 |
| date of possession | 管有日期 |
| date of transaction | 交易日期 |
| datum location | 基準地點 |
| D.D. [demarcation district] | 約〔丈量約份〕 |
| D.D. [demarcation district] ... Lot ... R.P. [remaining portion] | 丈量約份第...約地段第...號餘段 |
| D.D. plan [demarcation district plan] | 丈量約份圖則 |
| D.D. sheet [demarcation district sheet] | 丈量約份地圖 |
| DD&H [design, disposition and height] clause | 設計、規劃及高度條款 |
| DDRP [Detailed Design Review Panel] | 設計詳圖檢討小組 |
| de-designation | 撤銷指定鄉村區 |
| dead end [drainage] | 死端;封閉盡處〔渠道〕 |
| dealer’s licence | 經營人牌照 |
| dealing | 交易 |
| debris | 岩屑;泥石;瓦礫 |
| debris flow | 泥石流 |
| debris flow deposit | 〔石流形成的〕坡積物 |
| declarant | 聲明人 |
| declaration | 聲明;宣誓;宣告 |
| decontrol of rent | 解除租金管制 |
| dedication of land | 撥地 |
| deed | 契據;契約 |
| deed of appropriation | 撥地契據 |
| deed of assignment | 轉讓契據 |
| deed of assignment in escrow | 等候履行條件的轉讓契據 |
| deed of bank guarantee | 銀行保證契據;銀行保證書 |
| deed of covenant | 契約 |
| deed of equitable mortgage | 衡平法上的按揭契據 |
| deed of exchange | 交換契 |
| deed of family arrangement | 家庭協議證明書 |
| deed of gift | 送讓契 |
| deed of grant | 批地契據;批約 |
| deed of mutual covenant | 公共契約;公契;大廈公契 |
| Deed of Mutual Covenant & Management Agreement Clause | 公契及管理協議條款 |
| deed of partition | 分產契 |
| deed of reassignment | 贖回契據 |
| deed of rectification | 修正契據 |
| deed of release | 解除扣押契據;解除責任契據 |
| deed of surrender | 放棄租住權契據〔租約〕;土地交還契據〔土地〕 |
| deed of variation | 契據修訂書 |
| deed poll | 分割契據;單邊契據 |
| deed register | 契據登記冊 |
| deed registration system | 契據註冊制度 |
| default | 失責行為 |
| defective title | 有問題的業權 |
| defects liability period | 保養期 |
| defence land | 防務用地 |
| defence lot | 國防地段 |
| deferred possession area | 延遲移交區 |
| defined area | 劃定地區 |
| definitive map | 精確地圖 |
| definitive zoning | 劃定用途 |
| delineate | 描繪 |
| deliver | 交付 |
| deliver up | 交出 |
| deliver up possession | 交回管有權 |
| deliver up vacant possession | 騰空交回管有權 |
| delivery and pick-up bay | 貨物起卸處 |
| demand | 徵收款項通知書 |
| Demand for Rates | 徵收差餉通知書 |
| demand note | 繳款通知書;繳款單 |
| demarcation district [D.D.] | 丈量約份〔簡稱「約」〕 |
| demarcation district lot | 丈量約份地段 |
| demarcation district plan [D.D. plan] | 丈量約份圖則 |
| demarcation district sheet [D.D. sheet] | 丈量約份地圖 |
| demise | 出租;轉管 |
| demise charterer | 轉管租約承租人 |
| demolition | 拆卸 |
| demolition action | 清拆行動 |
| Demolition Order | 拆卸樓宇令 |
| demolition team | 清拆工作隊 |
| density | 密度 |
| density zoning | 發展密度分區制 |
| density zoning policy | 發展密度分區政策 |
| Departmental Administration Office | 部門行政處〔地政總署組別〕 |
| Departmental Committee on Personal Data (Privacy) Ordinance | 個人資料(私隱)條例部門委員會 |
| deposit | 沉積物 |
| deposit of plan | 存放圖則 |
| depreciated current replacement cost | 折舊後現行重置成本 |
| Deputy Director of Lands | 地政總署副署長 |
| deputy village representative | 副村代表 |
| derelict area | 荒廢地區;荒廢地 |
| derivative landlord | 轉接業主 |
| derived plan | 衍引地圖 |
| description of property | 產業地址;物業名稱 |
| deserted | 荒廢 |
| design and disposition | 設計及規劃 |
| Design, Disposition and Height [DD&H] Clause | 設計、規劃及高度條款 |
| designated area | 指定地區 |
| designated development | 指定發展 |
| designated public area | 指定公眾地方 |
| designated trade | 指定行業 |
| designated use | 指定用途 |
| designated village area | 指定鄉村區 |
| designated water level | 設定水位 |
| desire line | 交通需求線 |
| destuffing | 拆裝 |
| detached building | 獨立式樓宇 |
| detached private residence | 獨立式私人住宅 |
| Detailed Design Review Panel [DDRP] | 設計詳圖檢討小組 |
| detailed drawing | 明細圖 |
| detailed geotechnical stability study | 詳細岩土穩定性研究 |